Optimizing the mode of trade. We will strengthen general trade, expand the scale of general trade, increase the added value of general trade exports, increase exports of branded products, bring into full play the effect of brand appreciation, and increase profitability. Innovation mode of processing trade, and promote the transformation and upgrading of processing trade, and coastal areas to the brand, research and development, distribution and settlement center, chain extension, and steady conditional enterprise will be the whole machine, spare parts, raw materials, research and development and settlement of form a complete set such as shift to inland and border area, to form industrial cluster, build a new pattern of development. We will accelerate the innovative development, transformation and upgrading of border trade.
Vigorously developing trade in services. Facilitate trade in services. We will develop new forms of services and strengthen the development of science and technology services such as research and development services and technology transfer. We will stabilize and expand exports of traditional services such as tourism, transportation and labor services. We will open wider the financial and logistics sectors to the outside world. We will focus on fostering and expanding emerging trade in services, such as telecommunications, finance and accounting, raise the level of internationalization of the service sector, and raise the proportion of trade in services in foreign trade. We will improve the system, standards, norms and regulatory system for the domestic service market and facilitate the cross-border flow of professionals and professional services. Actively developing service outsourcing.
Accelerate the promotion of international competitiveness in foreign trade
Speed up the upgrading of the technical content of export products. We will accelerate the use of modern technologies to transform traditional industries, raise the quality, quality and technological content of labor-intensive products, and move traditional industries toward the medium-high end. We will use the capital market to support mergers and acquisitions in traditional industries. We will work hard to build a system of technological innovation that combines industry, education, research and trade, with enterprises as the main body and the market as the guide. We will increase input in scientific and technological innovation and support original innovation in enterprises. We will encourage enterprises to import advanced technologies through import, overseas mergers and acquisitions, international bidding, and talent recruitment, and encourage them to digest, absorb, and innovate. We will support domestic enterprises in setting up overseas research and development centers through self-establishment, joint ventures and cooperation. We will encourage multinational companies and overseas research institutions to set up research and development institutions in China. We will support enterprises and industry organizations in participating in the formulation of international standards, vigorously promote the internationalization of Chinese standards, and support the promotion and application of technical standards in communications and other fields overseas.
Accelerate the cultivation of foreign trade brands. To establish a statistical system for export brands. Guide enterprises to strengthen brand building. Promote the establishment of brand promotion centers in regions, industries and enterprises where conditions permit, and promote brand products with core technologies. We will encourage enterprises to establish their own brands, encourage strong enterprises to acquire their own brands, and vigorously cultivate regional and industrial brands. We will support enterprises in registering and protecting their trademarks and patents abroad and in safeguarding their rights overseas. We will take various measures to promote Chinese brands overseas.
Accelerating the improvement of the quality of export products. We will actively adopt international advanced quality standards, establish internationally recognized product testing and certification systems, and encourage enterprises to organize production and quality inspections in accordance with international standards. We will promote the development of demonstration zones for the quality and safety of export products. We will accelerate mutual recognition of inspection systems and certificates with key export markets. We will strengthen the establishment of a traceability system for major products, improve the early warning and rapid response mechanism for product quality and safety risks, establish and improve a public platform for testing the quality of export products, and support export enterprises in carrying out quality management system certification. We will improve the quality of agricultural products for export, intensify technical and quality consultations and negotiations优化贸易方式。加强一般贸易，扩大一般贸易规模，增加一般贸易出口增加值，增加品牌产品出口，充分发挥品牌升值效应，提高效益。创新模式的加工贸易,促进加工贸易的转型升级,和沿海地区品牌,研发、销售和结算中心,连锁扩展,稳定条件的企业将整机,配件、原材料、研发和结算等配套的转向内陆边境地区,形成产业集群,构建一个新的发展模式。加快边境贸易创新发展和转型升级。