深圳海运货代 深圳空运货代...

广州实现货物服务贸易、贸易投资、传统产业和新兴产业

General requirements


(1) guiding ideology. Thoroughly implement the party's 18 large and 18 fourth plenary session of 2, 3, spirit, earnestly implement the CPC central committee and the state council's decision to deploy, give full play to the decisive role of market allocation resources and better give play to the role of the government, the initiative to adapt to the new normal economy, overall consideration and integrated use of international and domestic two markets and two resources, focus on adjusting and optimizing trade structure, the transformation of the mode of foreign trade development, improve the status of China's foreign trade in the global value chain, improve the quality and efficiency of foreign trade growth, realize the sustainable and healthy development of foreign trade, promote our country from the trading power to trade power change, a much larger contribution to the national economic and social development.


(2) basic principles


Deepen reform and drive innovation. We will deepen reform of the foreign trade system and mechanisms and create an environment for innovative development. We will enhance our capacity for scientific and technological innovation, innovate business models and forms of trade, integrate new competitive advantages, and strengthen the endogenous driving force for the development of foreign trade.


Openness leads to mutual benefit. We should promote trade growth through the combination of "going global" and "bringing in foreign trade", expand the convergence of interests with our trading partners, create a more harmonious and stable development environment and create greater market space through opening up in a wider scope, covering a wider range of areas and at a higher level.


Internal and external linkage, sustainable development. We will work harder to promote a balance between domestic and foreign demand, between imports and exports, and between foreign investment and foreign investment, gradually achieve a balance of international payments, and build a new system of an open economy.


Overall planning, classified guidance. We will strengthen planning, guidance and overall planning, and adopt policies in line with local conditions and in different categories, so as to achieve coordinated and interactive development of trade in goods and services, trade and investment, traditional industries and emerging industries, and coastal and inland industries.


Solid foundation, key breakthrough. We will strengthen the integration of trade and industry, fully participate in the restructuring of global value chains and industrial chains, and improve the international competitiveness of industries.


(3) objectives and tasks. We will consolidate our position as a major trading nation and advance the process of becoming a trading power. We will work to increase the share of emerging markets, central and western regions, general trade, service trade and branded products in China's foreign trade. We will strive to consolidate our traditional advantages in foreign trade and make substantial progress in cultivating new competitive advantages by 2020. We will focus on optimizing the distribution of international markets and diversifying them. We will focus on optimizing the distribution of domestic regions and promote balanced development in the east, central and western regions. We will focus on optimizing the mix of foreign trade commodities and increasing their added value and technological content. We will focus on optimizing the structure of business entities and promoting the common development of all types of enterprises. We will focus on optimizing the pattern of trade and promote the transformation and upgrading of foreign trade.


We will vigorously promote the transformation of China's foreign trade from one based on scale and speed to one based on quality and efficiency. The second is to promote the transformation of competitive advantage from price advantage to comprehensive competitive advantage with technology, brand, quality and service as the core. Third, we need to shift the growth drivers from element-driven growth to innovation-driven growth. Fourth, we need to shift the business environment from policy-oriented to institutionalized and law-based international business environment. Fifth, we should shift the role of global economic governance from adhering to and adapting to international economic and trade rules to actively participating in the formulation of international economic and trade rules.


Third, vigorously promote the restructuring of foreign trade一般要求



(1)指导思想。彻底贯彻党的十八大和18届四中全会2,3,精神,认真落实党中央、国务院的决策部署,充分发挥市场配置资源的决定性的作用,更好地发挥政府的作用,主动适应新的正常经济,统筹兼顾,综合利用国际、国内两个市场和两种资源,专注于调整和优化贸易结构,转变外贸发展方式,提高中国对外贸易的地位在全球价值链,提高对外贸易的质量和效益增长,实现对外贸易的持续健康发展,推动我国从贸易大国到贸易权力的变化,一个更大的对国民经济和社会发展的贡献。



(2)基本原则



深化改革,推动创新。深化外贸体制机制改革,创造创新发展环境。加强科技创新能力建设,创新贸易方式和形式,整合新的竞争优势,增强对外贸易发展内生动力。



开放互利。我们应该促进贸易增长通过“走出去”和“引进对外贸易”,与我们的贸易伙伴扩大利益的融合,创造一个更和谐稳定发展的环境,创造更大的市场空间通过开放在更广泛的范围,覆盖更广泛的领域,在一个更高的水平。



内外联动,可持续发展。我们将更加努力促进国内外需求平衡、进出口平衡、外商投资与外商投资平衡,逐步实现国际收支平衡,构建开放型经济新体系。



统筹规划,分类指导。加强规划指导和统筹规划,因地制宜、分类施策,实现货物服务贸易、贸易投资、传统产业和新兴产业、沿海内陆产业协调互动发展。



扎实基础,关键突破。加强贸易和产业融合,全面参与全球价值链和产业链重组,提升产业国际竞争力。



(3)目标和任务。巩固贸易大国地位,推进贸易强国建设。扩大新兴市场国家、中西部地区、一般贸易、服务贸易、品牌产品在对外贸易中的比重。到2020年,巩固对外贸易传统优势,培育新的竞争优势取得实质性进展。着力优化国际市场布局和多元化。重点优化国内区域布局,促进东、中、西部地区协调发展。着力优化外贸商品结构,提高外贸商品附加值和技术含量。着力优化实体结构,促进各类企业共同发展。着力优化贸易格局,促进外贸转型升级。



大力推进外贸由规模经营、速度经营向质量效益经营转变。二是以技术、品牌、质量、服务为核心,推动竞争优势从价格优势向综合竞争优势转变。第三,推动经济增长由要素驱动转向创新驱动。四是推动国际营商环境由政策导向向制度化、法制化转变。第五,推动全球经济治理从坚持和适应国际经贸规则向积极参与制定国际经贸规则转变。

  • 盘点落马官员的风流日记:有人与136名
  • 洗鞋机 鞋底清洁机 鞋套机快递空海运出口日本...
  • 集装箱代码
  • 41岁当副部到退休两次被查
  • 首趟“合新欧”班列昨发车 直通行程10600公里...
  • 东捷运通国际货运代理有限公司空运Eric
  • 深圳轿车托运公司物流交通生态圈领航环球价值...
  • 港独”赴台被骂辩称从未主意“港独?德迅货代...
  • 深圳市浩海通国际货运代理有限公司
  • 义乌出台全国首个地方性国际货代规范新版本
  • 湖北五金网
  • 深圳市荣美国际货运代理有限公司